Международный проект «Взаимодействие тюркских языков и культур в постсоветском Казахстане» стартовал в марте 2014 г. (2014-2017). Международный проект выполняется при грантовой поддержке фонда «Фольксваген».
Цель проекта – проведение социолингвистического исследования состояния языка, культуры тюркских этносов, проживающих в Казахстане. Задачи исследования: 1. провести социолингвистическое анкетирование среди представителей тюркских этносов, проживающих в Казахстане; 2. создать базу данных по результатам исследования; 3. исследовать своеобразие народных традиций и культуры тюркских этносов и их взаимодействие в современный период. В международном проекте принимают участие профессорско-преподавательский состав, студенты, магистранты Евразийского национального университета им. Л.Н.Гумилева, Таразского государственного университета им. М.Х.Дулати, Франкфуртского университета им. Й.Гете, Берлинского Свободного университета. |
Социолингвистическое анкетирование
- самоидентификация, этническая и национальная принадлежность по паспорту;
- определение национальности в межнациональных браках;
- история семьи (история миграции семьи);
- языковая компетентность, использование языков в различных ситуациях;
- поддержка государством языков тюркских этносов (преподавание в школе, средства массовой информации и др.);
- уровень образованности и др.
Социолингвистическое исследование проводилось студентами и магистрантами кафедры тюркологии ЕНУ им. Л.Н.Гумилева (Астана), ТарГУ им. М.Х.Дулати (Тараз).
Документация малоизученных тюркских идиом
студенты и магистранты ЕНУ им. Л.Н.Гумилева, ТарГУ им. Дулати и университет им. Гете во Франкфурте.
1. Экспедиция. Март 2014 г. (Жамбылская область)
Немецкие участники проекта (профессор И.А.Невская, М.Ринд-Павловски) вместе с казахстанскими участниками (профессор С.Ж.Тажибаева, Б.Муртазаева) участвовали в полевых исследованиях для сбора материала, которые проводились по регионам Жамбылской области (г. Тараз, Жамбылская область с. Мерке, с. Ровное). Участники проекта проводили интервью с представителями различных тюркских этносов, проживающих в Жамбылской области.
Профессор И.А.Невская, М.Ринд-Павловски провели также обучающие семинары для, студентов и магистрантов, профессорско-преподавательского состава кафедры тюркологии ЕНУ им. Л.Н.Гумилева, а также для преподавательского состава ТарГУ им. М.Х.Дулати
2. Экспедиция. Сентябрь 2014 г. (Жамбылская область: г. Тараз, с. Мерке, с. Ровное)
Во второй экспедиции приняли участие участники проекта, а также студенты, магистранты Франкфуртского университета им. Й.Гете (Германия) и ЕНУ им. Л.Н.Гумилева. Полевые исследования проводились в г. Тараз, с. Мерке, Ровное, с. Акбулум.
Моника Ринд-Павловски преподавала студентам специальности казахская и иностранная филология в ТарГУ им. М.Х.Дулати (Тараз). Она проводила занятия по современным методам документирования, основам полевых исследований, обучала методике транскрибирования с применением международного фонетического алфавита IPA, программе Toolbox.
3. Экспедиция. Август 2015 (Алматинская область)
В третьей экспедиции приняли участие студенты, магистранты, докторанты Франкфуртского университета им. Й.Гете (Франкфурт), ЕНУ им. Гумилева (Астана) вместе с профессором И.А.Невской (Германия).
1. Июль 2014 г. (г. Шымкент, Южно-Казахстанская область).
2. Май 2015 г. (Востночно-Казахстанская область, с. Урянхайка, Катон-Карагайский район, г. Усть-Каменогорск).
3. Июнь 2015 г. (Алматинская область, с. Тургень, Алматы, Павлодар).
4. Май-Июнь 2016 г. (Южно-Казахстанская область, г. Шымкента, г. Туркестан)
Обработка лингвистического материала
Алгоритм работы с записью
1. Файл открывается в программе ELAN.
2. Делается транскрипция текста и перевод.
3. Делается разметка времени.
4. Файл экспортируется в программу Toolbox
5. Делается полуавтомататизированный морфологический анализ и глоссирование.
6. Файл экспортируется обратно в программу ELAN.
7. Файл архивируется на сайте https://tla.mpi.nl/resources/
Пример работы с ELAN
Собранный материал обрабатывается и хранится в базе данных, а также синхронизируется в Институте Макс Планка (Нейменген, Нидерланды).
Архивирование лингвистических данных проводится немецкими участниками проекта.
Посмотреть все видео ролики по ELAN...
Значения проекта для казахстанской науки и образования
- Проведение анкетирования среди представителей тюркских этносов, проживающих в различных регионах Казахстана.
- Проведение полевых исследований.
- Разработка и создание вебсайта проекта.
- Заполнение анкеты на сайте проекта.
- Разработка и создание базы данных.
- Визуализация данных
2. Результаты анкетирования обрабатываются и синхронизируются в базе данных, разработанной программистом проекта, магистром Жанар Бейсеевой. Особая значимость базы данных проекта заключается в том, что она является открытой и доступной для всех заинтересованных лиц, а также может быть использована в учебном процессе при чтении лекционных курсов, проведении практических занятий, написании дипломных работ, магистерских и PhD диссертаций. Создание базы данных позволяют эффективно использовать социолингвистический и этнографический материал для всех заинтересованных лиц. Разработанная информационная система позволяет постоянно пополнять и обрабатывать новые данные.
3. Результаты полевого исследования используются в учебном процессе. В учебный план элективных дисциплин, обучающихся по специальности 5В021200 – ТЮРКОЛОГИЯ введены новые элективные курсы «Билингвизм и полиязычие в РК», «Сравнительная лексикология тюркских языков».
4. Впервые для проведения исследований по языку, культуре тюркских этносов Казахстана была создана электронная база данных. Данные базы хранятся в табличной форме в формате EXCEL. Поиск ответов на запросы исследователя в базе данных можно осуществить при помощи фильтрации. В отфильтрованных данных отображаются только строки, соответствующие заданным условиям, ненужные же строки скрываются.
Данные соцопроса по проекту визуализируются в виде диаграмм, графиков.
5. Фонд Фольксваген поддерживает инициативы казахстанских ученых, расширяющих и углубляющих исследования в рамках «дочки» данного проекта. Социолингвистические данные международного проекта послужили заделом для казахстанского проекта «Тюркский мир Казахстана: варианты языка, культурные архетипы, идентификация турецкой диаспоры», финансируемого МОН РК. Казахстанские исследователи освоили инновационные методы документирования в соответствии с международными стандартами, которые используются исследователями немецкой тюркологической школы, что позволяет эффективно их использовать в новых проектах. Продуктивное сотрудничество позволяет укреплять и расширять дальнейшие международные научные связи.
6. В рамках проекта подготовлена 1 дипломная работа, 5 магистерских диссертаций, 1 PhD диссертация.
© "Проект взаимодействия юркских языков и культур в постсоветском Казахстане", финансируемый фондом Volkswagen.
Руководители: Невская И.А., Шённиг К., Тажибаева С.Ж., Тусупов Д.А., Шаймердинова Н.Г.
tyurki.weebly.com